Terminology check before jumping off
Disclosure: The highest thing I'll jump off is a diving board. I wear a safety harness all the time when using treestands for hunting. I need some help with terminology. I'm a freelance translator and i've been hired to edit a translation of a book that involves BASE jumping. I need assistance on these choices:
1. "BASE jumping" or "base jumping" (or both, perhaps, depending on which way the wind is blowing?)
2. "BASE jumper" or "base jumper" or both?
3. "Off-heading" or "off heading" or both?
Any assistance will be appreciated.